Variety’s slanguage
“Words” used in this article about the season premiere of Mad Men:
skein
aud
preem
competish
skeds
spec
cabler
Here’s a list of the other “words” used by Variety in their “articles”.
This site is made possible by member support. ❤️
Big thanks to Arcustech for hosting the site and offering amazing tech support.
When you buy through links on kottke.org, I may earn an affiliate commission. Thanks for supporting the site!
kottke.org. home of fine hypertext products since 1998.
“Words” used in this article about the season premiere of Mad Men:
skein
aud
preem
competish
skeds
spec
cabler
Here’s a list of the other “words” used by Variety in their “articles”.
According to a boat name database, here are the top 15 boat names:
Orion
Zephyr
Stargazer
Free Spirit
TBD
Cheers
Mariah
Solitude
Sandpiper
Calypso
Banana Wind
MoonDance
PATRIOT
Mental Floss
valhalla
For millennia, Martin Wattenberg’s Name Voyager has been the gold standard in cool baby name web doohickeys. No longer…NameTrends gives it a serious run for its money. Lots of slicing and dicing of data going on there. Plus, popularity sparklines.
Since repeatedly spelling out proper names in sign language is time consuming, signers give people “sign names” that are faster to do.
When a sign name is given to you, it’s special. A bit like losing your deaf virginity. It’s thought up after an intense period of observation, when people have worked out firstly whether they like you enough to give you one (a sign name, that is), and they’ve taken all your habits and mannerisms into account to find a name that best sums you up.
(via lone gunman)
That string of typographic symbols that substitute for swearing in cartoons? It’s called a grawlix.
The term is grawlix, and it looks to have been coined by Beetle Bailey cartoonist Mort Walker around 1964. Though it’s yet to gain admission to the Oxford English Dictionary, OED Editor-at-Large Jesse Sheidlower describes it as “undeniably useful, certainly a word, and one that I’d love to see used more.”
Well, @#$%&?!, that’s cool.
Mamihlapinatapai, a most succinct word.
It describes a look shared by two people with each wishing that the other will initiate something that both desire but which neither one wants to start. This could perhaps be translated more succinctly as “eye-contact implying ‘after you…’”. A more literal approximation is “ending up mutually at a loss as to what to do about each other”.
Heartbreaking. I wish we had an English word for that feeling. (via cyn-c)
A photo gallery of snack foods that sound a bit naughty. Salted Nut Roll, Dutch Crunch, Double Creme Betweens, etc. (via buzzfeed)
You’ve likely seen this by now but I’ve got to link it up anyway because whenever I think about it, it makes me LOLL (laugh out loud, literally). The American Family Association automatically replaces words like “gay” with “homosexual” in the AP stories they display on their news site. When an American sprinter named Tyson Gay is in the news, the practice leads to hilarity.
Homosexual eases into 100 final at Olympic trials
Tyson Homosexual easily won his semifinal for the 100 meters at the U.S. Olympic track and field trials and seemed to save something for the final later Sunday.
And on it goes…”On Saturday, Homosexual misjudged the finish in his opening heats…”, “Homosexual runs wind-aided 9.68 seconds to make Olympics…”, “Close call: Homosexual barely averts major flop in 100…” Fox News has applied the same technique to stories about suicide bombers…they changed all instances of that term to “homicide bombers”.
Video of a Chinese farmer flying his homemade airplane. Nice landing! According to a post at IfGoGo, the plane is referred to in Chinese as “shanzhai huaxiangji”. The “shanzhai” part literally means “little mountain village” but has developed into a slang word that denotes something homemade or counterfeit.
Date back to 2007, due to an open (maybe leak?) source of MTK platfrom (a wireless communication development platform), there are millions of cell phone factories burst out in south China. These factories made lots of famous-brand cell-phone-copies in a short period of time. They just copied the outline and software design from Nokia, Apple iPhone etc. The manufacturing cost is very low so many people are involved. However, these cell phones are not all completely copied. They are even totally redesigned and added a lot of features. A brand called “NCIKA” even went very popular in China. People’re even joking that the farmers in big mountains can develop and design a cell phone too. So many people call it “Shanzhai Ji” (Ji means machine in Chinese, here means cell phone) and then the name is widespread in China.
Since then, many funny/weird stuff from ordinary people are called “shanzhai” something, and that’s why this plane is named “Shanzhai Huaxiangji” in Chinese :)
Washington Post writer admits to having a fantasy of correcting typos in restaurant menus with “a distinctive purple pen”. But sometimes the computer’s spellchecker is no help.
Despite my attempts to stop it, my Microsoft Word program would always change the word for Italy’s famous cured meat into what it assumed I meant to type. The night we closed an issue, I would have nightmares that when the magazine hit the stands, one of my reviews would describe “the delicate sweet and salty balance of melon and prostitute.”
Not so long ago, on May 24th, IMDB message board participant beachedblonde coined a new phrase: nuke the fridge. Here’s the definition from the Urban Dictionary…it’s roughly equivalent to jumping the shark:
A colloquialism used to delineate the precise moment at which a cinematic franchise has crossed over from remote plausibility to self parodying absurdity, usually indicating a low point in the series from which it is unlikely to recover. A reference to one of the opening scenes of Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull, in which the titular hero manages to avoid death by nuclear explosion by hiding inside a kitchen refrigerator.
Sample usage:
Man, when Peter Parker started doing the emo dance in Spider-Man 3, that franchise officially nuked the fridge.
Since then, things have progressed quickly. The original posting seems to have been deleted but the phrase caught on, infected other message boards and web sites, and is now a full-blown meme on the verge of nuking the fridge itself. Google currently returns close to 16,000 results for variations on the phrase. Some participants in the IMDB forums have already grown tired of the phrase’s repeated use. A Wikipedia page was created and has already been deleted (reason: “Protologism with no RELIABLE sources evidencing more than extremely limited usage”). A web site dedicated to the meme is available at nukingthefridge.com, not to be confused with the movie review blog at nukedthefridge.com. And of course, no meme these days is complete without the proper new media accoutrements: Facebook page, MySpace page, t-shirt, YouTube page, an auction to sell the domain name, and a post on a large-ish general interest blog way after the whole thing’s already played out. I only heard it for the first time an hour ago and I’m already sick of it. Memes seem to be spreading so rapidly now on the web that they burn out before they can properly establish themselves. It’ll be interesting to see if nuke the fridge makes it through this ultra-virulent phase and somehow slows down enough to jump to casual mainstream usage. (via cyn-c)
The Chinese are encouraging their restaurants to change the names of some of their dishes before the Olympics start. Those dishes due for a name change include:
- Bean curd made by a pock-marked woman
- Chicken without sexual life
- Husband and wife’s lung slice
Any Wikipedia entry that references Adolf Wolfli is a friend of mine. Horror vacui:
Horror vacui is the filling of the entire surface of an artwork with ornamental details, figures, shapes, lines and anything else the artist might envision. It may be considered the opposite of minimalism.
(More of my friends here, apparently.)
Tweetup n.
A real world meeting between two or more people who know each other through the online Twitter service.
I had a tweetup with my wife this morning. And last night. And the day before that. TMI?
A fantastic example of my favorite kind of Wikipedia entry: placeholder name.
Placeholder names are words that can refer to objects or people whose names are either irrelevant or unknown in the context in which it is being discussed.
Whatchamacallit, junk, widget, gizmo, Joe Blow, shitload, Podunk, and beer o’clock are all examples. Placeholder names are also used extensively in non-English languages.
The German equivalent to the English John Doe for males and Jane Doe for females would be Max Mustermann and Erika Mustermann, respectively. For many years, Erika Mustermann was used on the sample picture of German id-cards (“Personalausweis”). In Austria, Max Mustermann is used instead. Sometimes the term Musterfrau is used as the last name placeholder, possibly because it is felt to be more politically correct genderwise.
(via gulfstream)
I just recently picked up on the visual pun on the cover of Cal Henderson’s Building Scalable Web Sites.
The 10 most appropriate weatherperson names…like Ray Ban and Storm Field. When I was a kid watching the news out of Minneapolis, their morning weather guy’s name was Sunny Haus. (Not his real name though…the station wouldn’t let Steve Wolhenhaus go by his real name.)
Truckliness is next to Godliness.
Sen. Jim King, R-Jacksonville, said he had a set [of Truck Nutz] on one of his vehicles, which he described as “all pimped out.” They are no more than “an expression of truckliness,” he said, although he’d acceded to his wife’s request to take them off.
“I find it shocking we’d tell people with metallic testicles on their bumpers that this is a violation,” said Sen. Steve Geller, D-Hallandale. “There’s got to be better things for us to spend time debating.”
(via clusterflock)
“Innit” is a common contraction of “isn’t it” in British English that is increasingly being used as an all-purpose end-of-sentence rhetorical question. For example:
“We need to decide what to do about that now innit.” (don’t we?)
“Now I can start calling you that, INNIT!” (can’t I?)
“I can see where my REAL friends are, elsewhere innit!!” (aren’t they?)
“I’ll show young Miss Hanna round to all the shops, innit.” (won’t I?)
“I heard he was good in TNA when he was there so he can still wrestle good innit?” (can’t he?)
A short history of the ampersand.
Ampersand usage varies from language to language. In English and French text, the ampersand may be substituted for the words and and et, and both versions may be used in the same text. The German rule is to use the ampersand within formal or corporate titles made up of two separate names; according to present German composition rules, the ampersand may not be used in running text. In any language, the ampersand’s calligraphic qualities make it a compelling design element that can add visual appeal and personality to any page.
This page generates names by combining the first and last names from the 1990 US Census, creating names that may or may not actually exist. If you’re tired of perusing gravestones for the names of your next novel’s characters, this looks like a good alternative.
Graphical demonstration of the hand signals needed to buy and sell commodities on the floor of the New York Mercantile Exchange.
Fun little article by Grant Barrett about people saying words wrong on purpose.
I sometimes say “muscles” so that the ‘c’ has a ‘k’ sound (the same way the cartoon character Popeye says it), computor instead of “computer” (after Ned Beatty’s exaggerated pronunciation of “Mr Luthor” in the Superman movies), and I occasionally say benimber instead of “remember” because it was something my cousin Paul said more than 20 years ago.
I use several of these mispronunciations regularly, which drives Meg nuts. Nucular, saxamaphone, muscles with Popeye’s hard c, computor, robit for robot, etc. Those of you who speak other languages…is this a common behavior outside of English?
Update: Language Log found a 1932 article about Intentional Mispronunciations. From a summary of the article:
Her categories include everything from adding or subtracting syllables and restressing (antique as “an-tee-cue”, “champeen”, “the-‘ater”), tensing lax vowels (“genu-wine”), borrowing of “vulgar” pronunciations (“agin”, “extry”, “who’d-a thunk it”, “varmint”)…
A list of amusing restaurant names presented somewhat oddly in scholarly paper format. Pony Espresso is a coffeehouse in Wyoming, Wiener Takes All in a hot dog place in Illinois, and Wholly Mackerel is a Gulf Coast seafood place.
Michael Bierut on the concept of bershon, defined by Sarah Brown thusly:
The spirit of bershon is pretty much how you feel when you’re 13 and your parents make you wear a Christmas sweatshirt and then pose for a family picture, and you could not possibly summon one more ounce of disgust, but you’re also way too cool to really even DEAL with it, so you just make this face like you smelled something bad and sort of roll your eyes and seethe in a put-out manner. Kelly Taylor from Beverly Hills, 90210 is the patron saint of bershon, as her face, like most other teenagers’, was permanently frozen in this expression.
Bierut notes that Jennifer Grey’s performance in Ferris Bueller embodies the spirit of bershon, but Molly Ringwald does bershon pretty well in Sixteen Candles and The Breakfast Club.
Four words that prove how difficult the English language is: lose, loose, chose, choose.
Update: Doug points out: bough, cough, dough, rough, through.
Update: Ubi says: I can point out one that is really hard to deal with for us Italians. We always pronounce ‘steak’ with the ‘ea’ of ‘freak’. So, here’s my list: steak, stake, freak, break, weak.
Update: Anissa points us to Hints on pronunciation for foreigners.
Update: BJ says: This post reminded me of a word constructed to demonstrate that fact explicitly: ghoti (pronounced ‘fish’).
Update: Ben says: I’m reminded of the Dr. Seuss compilation The Tough Coughs As He Ploughs the Dough.
Some cultures use whistling languages to communicate when regular speech becomes ineffective over large distances. From Wikipedia:
Whistled languages are normally found in locations with difficult mountainous terrain, slow or difficult communication, low population density and/or scattered settlements, and other isolating features such as shepherding and cultivation of hillsides. The main advantage of whistling speech is that it allows the speaker to cover much larger distances (typically 1 - 2 km but up to 5 km) than ordinary speech, without the strain (and lesser range) of shouting. The long range of whistling is enhanced by the terrain found in areas where whistled languages are used.
Here’s an mp3 of two men communicating via whistling. It sounds very much like R2-D2.
Grant Barrett researches the origins of the word “w00t” and determines that it probably originated from the “whoot/whoomp there it is” dance craze of the early 90s and not from the hacker/gaming community. Which conclusion provoked a little nerdfury in the comments. (via waxy)
From a site that tracks “false words, usages, or expressions”, the definition of Michael Bayesian Filters:
1. a series of computer based filters, trained over time through an artificial intelligence process, which allow computer controlled motion picture cameras to automatically record high budget action sequences in the style of producer/director Michael Bay.
2. a method of filtering email spam that relies on producer/director Michael Bay to manually read and sort all incoming messages.
I can’t think of Michael Bay without humming this song. (via crazymonk)
Stay Connected